V přiloženém souboru naleznete přehled základních jazykovědných disciplín. Materiál slouží nejen k osvětlení některých souvislostí ve výkladu, ale může být vhodný i pro přípravu k maturitní zkoušce z českého jazyka.
Évaluation de la méthode Extra 1
Posted janvier 14, 2008 by filipfischerCategories: Didactique
Veuillez télécharger le document ci-dessous:
Évaluation de la méthode Extra 1
(hodnocení učebnice Extra 1 ve francouzském jazyce)
Séminaire intensif du 16 septembre 2007
Posted septembre 16, 2007 by filipfischerCategories: Cours intensifs
Le troisième séminaire intensif de la langue francaise a eu lieu à Ústí nad Labem, le 16 septembre 2007. Les lycéens de la Bohême du Nord entière sont venus améliorer leur compétences linguistiques en FLE sous l´animation de Filip Fischer dans le cadre d´un atelier. Le travail a été déstiné notamment à la production orale. D´ailleurs, la méthode de la simulation globale a été appliquée.
Vous trouverez plus de photos en accédant au site suivant: http://picasaweb.google.com/Fizzero/SeminaireDu16Septembre2007
Fiche pédagogique à télécharger (mot de passe exigé):
Doporučená studijní literatura
Posted août 12, 2007 by filipfischerCategories: Didactique
Gramatika:
Hendrich, Radina, Tláskal : Francouzská mluvnice, Fraus 2001
Delatour, Jennepin, Léon-Dufour, Teyssier : La Nouvelle grammaire du francais, Cours de civilisation francaise de la Sorbonne, Hachette 2004
Conjugaison (z edice Bernard Pivot, Bescherelle, Larousse)
Baudinet, Zettlová : Cvičebnice francouzské gramatiky, Polyglot 2004
Boulet, Vergne, Poisson-Quinton, Huet-Ogle : Grammaire expliquée du francais - Exercices (niveau débutant), CLE International
Terminologie:
Havránek, Jedlička: Stručná mluvnice česká, Fortuna 1998
Literatura:
Radimská, Horažďovská : Antologie francouzské literatury, Fraus 2001
Slovníky:
překladové : Velký francouzsko-český slovník, nakladatelství Academia
výkladové: Larousse Lexis / Le Petit Larousse-Grand format
obrázkové: Francouzsko-český ilustrovaný dvojjazyčný slovník, Slovart 2006 / Obrázkový francouzsko-český slovník, Fraus 1995
Postavení přídavných jmen
Posted août 11, 2007 by filipfischerCategories: Grammaire
Učili jsme se, že přídavná jména zpravidla stojí ve francouzštině za podstatnými. Jsou ale i taková přídavná jména, většinou jednoslabičná či dvouslabičná, vyjadřující především kvalitativní vlastnosti, která stojí před podstatnými jmény. Jedná se konkrétně o tato adejktiva: petit, grand, gros, court, long, vaste, bon, mauvais, beau, joli, vilain, nouveau, jeune, vieux, ancien. Dále existují adjektiva, která mění význam věty v závisloti na svém postavení. Např. l´ancien directeur (bývalý ředitel), un chateau ancien (starobylý zámek), un brave homme (poctivý člověk), un homme brave (statečný člověk), une certaine danseuse (nějaká…jistá tanečnice), un succes certain (zaručený úspěch), mes chers amis (mí drazí přátelé), un tableau cher (cenově drahý obraz), la derniere année (poslední rok), l´année derniere (loňský rok), une pauvre femme (ubohá žena), une femme pauvre (chudá žena), sa propre mere (jeho vlastní matka), une chemise propre (čistá košile)
Postavení osobních zájmen ve větě
Posted août 11, 2007 by filipfischerCategories: Grammaire
Přiložená tabulka slouží k lepší orientaci v problematice postavení osobních zájmen ve větě a jejich správného použití v závislosti na předložkových vazbách.
Problematika “en” a “y”
Posted août 11, 2007 by filipfischerCategories: Grammaire
Pochopit použití “en” a “y” není jednoduché, protože tato slova stojí jak ve funkci zájmena, tak ve funkci příslovce. Hovoříme tedy o příslovečných zájmenech, ale také o zájmenných příslovcích v závislosti na jejich použití. Terminologie se liší. V interpretaci částečně vycházím z Francouzské mluvnice Hendrych, Radina, Tláskal
“en” ve funkci příslovečného zájmena:
Zájmenem “en” lze zkrátit vazbu “de cela”
př: Je parle de cela. J´en parle. / Il y a beaucoup de choses. Il y en a beaucoup. / Y´a t-il encore des pommes? … Oui, il y en a encore.
“y” ve funkci příslovečného zájmena:
Zájmenem “y” lze zkrátit vazbu “à cela”
př: Je pense à cela. J´y pense. / Ne pense plus à ce problème. N´y pense plus.
“en” ve funkci zájmenného příslovce:
vyjadřuje příslovečné určení místa ve smyslu pohybu ven či zpět
Il n´est plus dans son bureau, il vient d´en sortir. (Hendrych)
“y” ve funkci zájmenného příslovce
vyjadřuje místo, polohu, pozici ve smyslu “là-bas”
On va aller à la piscine? Oui, on va y aller.
Pozn: postavení ve větě
Nachází se vždy před pomocným (auxiliaires) či plnovýznamovým slovesem (v záporu mezi “ne” a slovesem), ale v případě využití pomocných (semi-auxiliaires) sloves “aller” a “venir” se nachází mezi těmito slovesy (V semi-auxiliaire + en/y + V à sens plein).
Interpunkce před vztažnými zájmeny “qui” a “que”
Posted août 11, 2007 by filipfischerCategories: Grammaire
Narozdíl od češtiny se čárka před vztažnými zájmeny “qui” a “que” nepíše. Taková situace však může nastat v následujících případech:
a) vedlejší věta přívlastková uvozená vztažným zájmenem má funkci doplňující či vysvětlovací, nikoliv určující
La fille que j´ai vue hier est belle. (funkce určující)
Mon père, qui est maintenant à Bruxelles pour quelques jours, m´a téléphoné hier. (funkce doplňující)
zdroj: Hendrich, Radina, Tláskal : Francouzská mluvnice
b) věta uvozená vztažným zájmenem neplní významově funkci vedlejší věty přívlastkové, ale hlavní věty ve slučovacím poměru
Gulliver s´entend bien avec les Lilliputiens, qui sont devenus ses amis. (ve smyslu “puis ils sont devenus ses amis”)
zdroj: Gaillard, Colignon : Toute l´ortographe
Členy
Posted août 11, 2007 by filipfischerCategories: Grammaire
Kompletní přehled použití členů ve francouzské větě naleznete v přiloženém souboru:
Slovesné tvary ve francouzštině
Posted août 11, 2007 by filipfischerCategories: Grammaire
V níže přiloženém souboru naleznete přehled všech slovesných tvarů ve francouzštině:
Emploi des temps du passé en PWP
Posted août 11, 2007 by filipfischerCategories: Didactique, Grammaire
Téléchargez le fichier powerpoint:
Passé composé
Posted août 11, 2007 by filipfischerCategories: Grammaire
Stáhněte si prosím přiložený soubor.
Veuillez télécharger le fichier joint ci-dessous.
Použití složeného perfekta a imperfekta
Posted août 11, 2007 by filipfischerCategories: Grammaire
SLOŽENÉ PERFEKTUM (passé composé)
1. JEDNORÁZOVÝ DĚJ V MINULOSTI UKONČENÝ (action accomplie dans le passé)
Il a lavé la vaisselle (Umyl nádobí.)
2. MINULÝ DĚJ, JEHOŽ TRVÁNÍ JE VYMEZENO (action dans le passé avec la durée déterminée)
J´ai travaillé pour cette société pendant dix ans. (Pracoval jsem pro tuto společnost deset let.)
3. OPAKOVANÝ MINULÝ DĚJ, JEHOŽ POČET OPAKOVÁNÍ JE VYJÁDŘEN (action répétée dont le nombre de répétitions est précisé)
Je le lui ai dit trois fois (Řekl jsem mu to třikrát.)
4. NÁVAZNOST MINULÝCH DĚJŮ (succession d´actions)
Il s´est réveillé, s´est lavé et il est allé au travail. (Probudil se, umyl se a šel do práce.)
IMPERFEKTUM (imparfait)
1. ČASOVĚ NEOHRANIČENÉ TRVÁNÍ MINULÉHO DĚJE (action non accomplie)
J´avais une amie qui s´appelait Christine. (Měl jsem kamarádku, která se jmenovala Kristýna.)
2. OKOLNOSTI PRŮBĚHU JINÉHO DĚJE, POPIS (description des circonstances)
a) stavu: Il faisait beau quand nous sommes sortis de la maison. (Když jsme vyšli z domu, bylo krásně.)
b) prostředí: La maison était belle. (Dům byl krásný.)
c) pozadí děje: J´écrivais une lettre lorsque le téléphone a sonné. (Psal jsem dopis, když náhle zazvonil telefon.)
d) vysvětlení: J´ai entendu du bruit, c´était mon voisin. (Zaslechl jsem nějaký hluk, byl to můj soused.)
e) dvou současně trvajících dějů: Pendant que Pierre lisait le livre, Marie préparait le déjeuner. (Zatímco si Petr četl, Marie připravovala oběd.)
3. MINULÝ DĚJ OPAKOVANÝ (ZVYK, NÁVYK) (habitude)
Comme mon professeur disait toujours… (Jak můj profesor říkával.)
4. ZDVOŘILOSTNÍ VÝRAZY (expressions de politesse)
Je voulais (imperfektum nahrazuje kondicionál přítomný) bien vous adresser une lettre. (Rád bych Vám adresoval dopis.)
POTENCIÁLNÍM MATURANTŮM A ZÁJEMCŮM O STUDIUM NA VŠ DOPORUČUJI “Francouzskou mluvnivi” od kolektivu autorů Hendrych, Radina, Tláskal (vydavatelství Fraus). Převážná část výkladu je čerpána z tohoto zdroje.
Sloveso “faillir” jako příslovce
Posted août 11, 2007 by filipfischerCategories: Grammaire
Sloveso faillir plní funkci českého příslovce “málem”
Sloveso faillir může být v tomto smyslu vyjádřeno pouze v passé composé (j´ai failli) či passé simple (je faillis).
J´ai failli oublier mon devoir. Málem jsem zapomněl domácí úkol. (pojí se s infinitivem plnovýznamového slovesa)
Vazbu lze nahradit vazbou manquer de f. qc.
J´ai manqué d´oublier mon devoir.
Hovorově lze použít příslovce presque
J´ai presque oublié mon devoir.
Otázka zjišťovací ve francouzštině
Posted août 11, 2007 by filipfischerCategories: Grammaire
Otázka (zjišťovací - ta, na kterou očekáváme odpověď ano či ne) se ve francouzštině tvoří třemi způsoby:
a) intonací: Tu parles anglais?
b) s “est-ce que“: Est-ce que tu parles anglais?
c) inverzí: Parles-tu anglais?
Princip inverze spočívá v záměně pořadí podmětu a přísudku (v případě složených časů se přesouvá jen pomocné sloveso), postavení ostatních větných členů ve větě se nemění. V inverzi se mezi přísudkem a podmětem uvádí pomlčka.
Ils ne la lui ont pas encore envoyée?
Ne la lui ont-ils pas encore envoyée?
La terminologie en Powerpoint
Posted août 10, 2007 by filipfischerCategories: Didactique, Grammaire
Le fichier ci-dessous vous aidera à apprendre la terminologie et à mieux comprendre la formation du passé composé. La présentation va être projetée en classe au cours de la semaine prochaine. (déstiné notamment à la classe KVINTA)
Maturitní témata
Posted juillet 4, 2007 by filipfischerCategories: BAC
Níže připojené maturitní texty jsou volně přístupné ke stažení. Autory textů jsou bývalí maturanti, proto neručím za úroveň obsahu ani gramatickou správnost. Texty vám doporučuji využít zejména jako pomůcku či osnovu při tvorbě vlastních maturitních témat.
La littérature francaise jusqu´au 19e siècle
Le meilleur de …
Posted juin 28, 2007 by filipfischerCategories: Production écrite
Kristýna Tománková - Danser, c´est comme parler en silence
Kristýna Tománková - Je suis un enfant, un ado, un adulte
adolescence-kristyna-tomankova.doc
Veronika Indrová - Déjà vu
Érotisme dans la littérature
Posted juin 28, 2007 by filipfischerCategories: Production écrite
Veuillez télécharger l´analyse littéraire de l´oeuvre libertine du marquis de Sade et de Guillaume Apollinaire:
Mezinárodní organizace Frankofonie
Posted juin 28, 2007 by filipfischerCategories: ZSV
Seminární práci s charakteristikou Mezinárodní organizace Frankofonie můžete stahovat zde:
Ekonomie v předmětu základy společenských věd
Posted juin 28, 2007 by filipfischerCategories: ZSV
Odborná práce k tématu postavení ekonomie ve všeobecně vzdělávacím předmětu základy společenských věd je ke stažení zde:
Les documents curriculaires
Posted juin 28, 2007 by filipfischerCategories: Documents curriculaires
Le cadre européen commun de référence pour les langues:
Commun European Level System (ALTE Framework):
Pilotní rámcově vzdělávací program pro gymnaziální vzdělávání:
Osnovy pro čtyřleté gymnázium:
Osnovy pro dvouletý výběrový seminář na obchodní akademii:
Jak se učit
Posted mai 12, 2007 by filipfischerCategories: Didactique
Nepodceňujte motivaci k učení. Zamyslete se nad tím, co vás vede k učení, jaký podíl zaujímá „chci“ a jaký „musím“. Pokud převládá to druhé, zamyslete se, co kromě např. nutného zvýšení kvalifikace můžete získat navíc. Máme na mysli zvýšení sebedůvěry, změnu sebehodnocení, pocit seberealizace a i kdybyste studium chápali jen jako průběžnou kultivaci svých výkonových možností, jistě by to nebylo málo.
V příloze naleznete obrazovou přílohu popisující proces učení žáků gymnázia ve věku 11-12 let.
apprentissage-1.jpg, apprentissage-2.jpg, apprentissage-3.jpg, apprentissage-4.jpg, apprentissage-5.jpg
Monde de la francophonie : jeu didactique
Posted avril 19, 2007 by filipfischerCategories: Didactique
Dans ce jeu didactique, les élèves découvrent les pays francophones en profitant de la maîtrise de l´internet ainsi que des compétences apprises dans le cadre des mathématiques et de la géogprahie. Voir annexe:
Carte géographique : activité interdisciplinaire
Posted avril 18, 2007 by filipfischerCategories: Didactique
Le principe de l´activité pédagogique proposée est de localiser et de caractériser le lieu inconnu à partir de la photo d´un panneau indicateur. Voir l´annexe:
Comment je suis?
Posted avril 17, 2007 by filipfischerCategories: Didactique
Dans l´activité pédagogique proposée, les élèves devaient chercher les adjectifs exprimant leur caractère à partir des prénoms:
Jolie E xtraverte, Amicale, Nullarde, Nerveuse, Extraordinaire
Nullarde, Introverte, Célibataire, Obstinée, Libre, Extraordinaire
Mystique, Amicale, Remontante, Célibataire, Extraverte, Tartuffe, Accueillante
Célibataire, Amicale, Remontante, Obstinée, Libre, Introverte, Nerveuse, Extraordinaire
Vive, Etudiante, Romantique, Optimiste, Normale, Intéressante, Calme, Amicale
Curieuse, Loufoque, Amicale, Intéressante, Ravissante, Extraordinaire
Curieux, Heureux, Amical, Ravissant, Laxiste, Elégant, Sensible
Dynamique, Active, Naturelle, Intelligente, Exceptionnelle, Logique, Amicale
Amical, Négatif, Doué, Ravissant, Élégant
Matoule, Idéaliste, Répréhensible, Outrageuse, Sensible, Leste, Adverse, Variable, Acidulée
Maigre, Adaptable, Ravissante, Taquine, Imparfaite, Normale, Amicale
Jeune, Extravert, Assuré, Négatif
Tranquille, Hilare, Attentive, Obéissante
Manquée, Arbitraire, Rarissime, Galbée, Assimilable, Raisonable, Imbattable, Torride, Assassine
Blasée, Antiaméricaine, Ramollo, Blindée, Obstinée, Rebelle, Aisée
Lamentable, U, Causante, I, Animée
Polissonne, Accrocheuse, Transie, Raseuse, Imminente, Caressante, Impeccable, Apre
DEN FRANKOFONIE 2007
Posted mars 29, 2007 by filipfischerCategories: Événements
Den frankofonie 2007 je úspěšně za námi. Akce proběhla dne 29. 3. za podpory Asociace frankofonních studií, Obchodní akademie Střekov-Ústí nad Labem, Francouzského velvyslanectví v Praze, vyučujících a studentů francouzštiny v severočeském regionu.
hodnocení akce
Doufáme, že se vám naše akce líbila a zároveň vás prosíme o vyplnění evaluační tabulky a její zaslání na adresu fischer_filip@yahoo.fr
K průběhu akce se můžete vyjadřovat i on-line a to prostřednictvím komentářů, které se nachází na konci příspěvku.
literární soutěž
Literární soutěže se zúčastnili 4 studenti. Vítezem se stal Martin Surovčák. Blahopřejeme!
Povídky studentů můžete stahovat zde:
výtvarná soutěž
Výtvarné soutěže se zúčastnilo 14 studentů v kategorii kresba/malba a 6 studentů v kategorii počítačová grafika. V kategorii kresba/malba zvítězila Petra Rejdová z Gymnázia dr. Václava Šmejkala v Ústí nad Labem, v kategorii počítačová grafika Artuš Čulík z děčínského gymnázia. Blahopřejeme!
Práce bude zaslány na školy společně s fotografiemi na CD.
jazyková soutěž
Blahopřání vítězům:
kategorie B:
1. Jan Juchelka: Gymnázium dr. V. Šmejkala, Ústí nad Labem
2. Tereza Sečanská: Gymnázium dr. V. Šmejkala, Ústí nad Labem
3. Jiří Tišler: Gymnázium Jateční, Ústí nad Labem
Vít Bába: Gymnázium dr. V. Šmejkala, Ústí nad Labem
kategorie C:
1. Lukáš Braune: Gymnázium Duchcov
2. Jakub Herák: Gymnázium Lovosice
3. Vladimír Soukup: Gymnázium Česká Lípa
kompletní výsledky: vysledky1.pdf
postupový klíč: postupovy-klic.pdf
test B: test-b.pdf
klíč k testu B: test-b-klic.pdf
test C: test-c.pdf
klíč k testu C: test-c-klic.pdf
informace JČU v Českých Budějovicích
…
Všem děkuji za účast. Filip Fischer
Výsledky evaluace FORUM 1 3-5
Posted mars 22, 2007 by filipfischerCategories: Les Gourmandises
Studenti, kteří se zúčastnili evaluce, mají možnost nahlédnout do výsledné zprávy a výsledků testování. Přístupové heslo je sdělováno pouze studentům, kteří prošli testem. Prosím tak studenty o respektování důvěrného charakteru informací.
Ukázky přijímacích testů na VŠ
Posted février 7, 2007 by filipfischerCategories: Les Gourmandises
Čeká vás přijímací řízení se zaměřením na francouzský jazyk? Vyzkoušejte si některé modelové testy, které jsem nashromáždil při surfování na stránkách vysokých škol.
To je servis, co?
klic-k-oborovemu-testu-brno-a-2005.pdf
klic-k-oborovemu-testu-brno-b-2005.pdf
pedagogicka-fakulta-mu-brno.pdf
pedagogicka-fakulta-uk-praha-2005.pdf
pedagogicka-fakulta-uhk-hradec-kralove.pdf
filozoficka-fakulta-ostrava.pdf
fj-pro-komercni-praxi-ff-zcu-plzen.pdf
pedagogicka-fakulta-zcu-plzen.pdf
pedagogicka-fakulta-ju-ceske-budejovice-ucitelstvi-fj.pdf
pedagogicka-fakulta-ju-ceske-budejovice-fj-pro-komercni-praxi.pdf
Les TIC en vocabulaire
Posted janvier 24, 2007 by filipfischerCategories: TICE
Je vous propose de télécharger le vocabulaire essentiel concernant les technologies de l´information et de la communication. Merci de me laisser des commentaires sur la présentation du blogue que j´ai fait à l´école!
Nabízím vím ke stažení základní slovní zásobu z oblasti informačních a komunikačních technologií. Také vás prosím o zanechání komentářů k prezentaci blogu, která ve škole proběhla.
La liste du vocabulaire: (CZ/FR/EN)
počítač / l´ordinateur / computer
monitor / l´écran / screen
klávesnice / le clavier / keyboard
myš / la souris / mouse
optická bezdrátová myš / la souris optique sans fil / cordless (wireless optical mouse)
pevný disk / le matériel informatique / hardware
software / le logiciel / software
soubor / le fichier / file
webová stránka / le site web / website
připojení / la connexion / connection
připojit se ke stránce / accéder / to access
připojit se / se connecter / to be connected
on-line / en ligne / on-line
blog / blogue / weblog
odpojit se / se déconnecter / to disconnect
IrDa / infrarouge / infra red
Informační a komunikační technologie / TIC / ICT
externí vypalovačka / le graveur externe / CD-RW mechanics
čtečka (mechanika) / le lecteur CD (DVD) / mechanics
vypálit / graver / to burn
nelegální verze / version pirate / illegal version
surfovat / surfer / to surf
uživatel internetu / l´internaute / internet user
tisknout / imprimer / to print
mobilní telefon / le portable (le téléphone mobile) / handy
display / l´écran / display
notebook / l´ordinateur portable (l´ordinateur bloc-notes) / notebook
@ / l´arobas(e) / add
stahovat / télécharger / to download
zdarma / gratuitement / free of charge
e-mail / le courrier éléctronique (le courriel, le mél, le mail) / mail
uložit / sauvegarder / to save
odkaz / le lien ( l´hyperlien) / hypertext
nastavení / les paramètres / options
veřejný internet / le cyber-centre / public internet
Vysvětlení problému v kapitole předložky u geografických názvů
Posted janvier 20, 2007 by filipfischerCategories: Grammaire
Položený dotaz ze strany studentů:
Proč se při vyjádřeních “severně od, jižně od, východně od, západně od” někdy užívá předložky “au” a někdy předložky “à l´” ???
Odpověď:
Všechny názvy světových stran jsou mužský rodu, což znamená, že jsou uvozeny členem určitým rodu mužského v singuláru (le Nord, le Sud, l´Est. l´Ouest). U substantiv začínajících samohláskou však u členu dochází k elizi a geografické názvy jsou tak uvozeny zkrácenou formou členu s apostrofem (l´). Pravidlem je, že spojením předložky “à” a členu “le” získáváme stažený člen (article contracté) “au”. Tento tvar tedy není samostatnou předložkou, ale spojením předložky “à” a členu určitého. Tam, kde je již člen jednou elidován (l´), k tomuto stažení nemůže dojít a proto zůstává tvar “à l´” … výsledné tvary jsou tedy následující:
au Nord de (severně od), au Sud de (jižně od), à l´Est de (východně od), à l´Ouest de (západně od), au Nord-Est de (severovýchodně od) au Nord-Ouest de (severozápadně od), au Sud-Est de (jihovýchodně od), au Sud-Ouest de (jihozápadně od)
Slovní zásoba L1 Forum 1
Posted janvier 20, 2007 by filipfischerCategories: Grammaire
Stahněte si prosím seznam slovní zásoby z nulté a první lekce učebnice. Slovní zásobu pro vás zpracovala Zdeňka Linková (Obchodní akademie Střekov-Ústí nad Labem).
O blogování a Prima B-logu
Posted janvier 20, 2007 by filipfischerCategories: TICE
Zájímá vás problematika blogování a rádi byste se dozvěděli něco více o blogu třídy Prima B? Potom vám doporučuji přečtení odborné práce, kterou naleznete v níže uvedeném souboru. Pro gurmány je k dispozici i francouzská verze teoretické části zmíněné práce.
Réproduction du texte et compréhension écrite
Posted janvier 20, 2007 by filipfischerCategories: Devoirs
VOLITELNÉ ZADÁNÍ A:
Stahněte si text z přiloženého dokumentu “reproduction.jpg” a proveďte jeho korekci. Text je totiž psán cizincem a vyskytuje se v něm několik chyb. Až text přepíšete do gramaticky správné podoby, napíšete celý text znovu, avšak veškeré vyprávění v první osobě singuláru převedete do třetí osoby singuláru.
VOLITELNÉ ZADÁNÍ B:
Stáhněte si text a otázky z přiložených dokumentů “texte.jpg” a “question.jpg”. Přečtěte si text a odpovězte na otázky.
Den frankofonie 2006
Posted janvier 20, 2007 by filipfischerCategories: Événements
Dokumenty ke stažení:
Odkazy na další blogy
Posted janvier 20, 2007 by filipfischerCategories: TICE
Rád bych upoutal vaší pozornost na několik zajímavých odkazů:
http://ceskafrankofonie.blogspot.com
- přehled uskutečněných akcí Asociace frankofonních studií
http://primani-stavbarka.blogspot.com
- počítačová podpora výuky ve třídě prima
Rédiger une lettre
Posted janvier 20, 2007 by filipfischerCategories: Devoirs
Votre devoir est cette fois-ci de lire attentivement le mail ci-dessous et de rédiger une réponse en forme d´un courrier éléctronique.
(LES SIGNES DIACRITIQUES NE DOIVENT PAS ETRE RESPECTÉS)
A ENVOYER A “fischer_filip@yahoo.fr” AVANT LE MOIS DE DÉCEMBRE.
note: Il s´agit d´un vrai message que j´ai recu dimanche dernier…
N’cho Chantal ABIDJAN,CÔTE D’IVOIRE.
AFRIQUE DE L’OUEST.
Bonjour ,
Je vous prie de bien vouloir excuser cette intrusion qui peut paraître
surprenante à première vue d’autant qu’il n’existe aucune relation
entre nous.
Je voudrais avec votre accord vous présenter ma situation et vous
proposer une affaire qui pourrait vous intéresser.
Je me nomme N’cho Chantal, j’ai 22 ans et la seule fille de mon Père
Honorable FRANCOIS N’CHO qui était negociant de Diament au
sein de la SODEMI basé à Abidjan la Capitale Economique de la Côte
d’Ivoire, empoisonné récemment par ses associés.
Après la mort de ma mère le 21 Octobre 2000, mon père m’as pris
spécialement avec lui.
Le 25 juillet 2006 est survenu le décès de mon père dans une
clinique privée (LAMADONE) à Abidjan.
Avant sa mort, secrêtement, il m’a dit qu’il a déposé une somme d’un
montant de (7,500,000 us $) sept Millions Cinq Cent Mille Dollars
Americain dans une banque Financière en mon nom comme héritière.
En outre, il m’a dit que c’est par rapport à cette richesse qu’il a été
empoisonné par ses associés. Il me recommande aussi de chercher
un associé étranger qui pourrait honnêtement me faire bénéficier de
son assistance pour sauver ma vie et assurer mon existence.
- Changement de bénéficaire ;
- Servir de gardien ;
- Fournir un compte pour le transfert de fonds ;
- M’aider à le rejoindre dans son pays ;
- Investir dans un domaine profitable.
D’ailleurs, je vous donnerai 15 % et 5% serviront aux dépenses
éventuelles qui seront effectuées.
Je vous serai reconnaissante de pouvoir bénéficier de vos conseils
utiles .
NB : Je vous recommande de traiter cette affaire avec subtilités et
confidentialité vu la dégradation de la situation sociopolitique dans
laquelle nous vivons présentement.Que Dieu vous bénisse !
Mohu se blogováním zdokonalit ve francouzštině?
Posted janvier 20, 2007 by filipfischerCategories: TICE
V komentářích naleznete příspěvek Míši Roubíkové a Moniky Bartoníčkové z třetího ročníku Obchodní akademie Střekov v Ústí nad Labem, kde vedu francouzštinu prvním rokem v rámci povinně volitelného semináře. Mé studentky se zde zamýšlí nad problémem, jak využít nové informační a komunikační technologie (ICT) při výuce jazyka. Pokud vás téma zaujalo, neváhejte prosím připojit svou reakci.
Proč jsem si ke studiu vybral právě francouzský jazyk?
Posted janvier 10, 2007 by filipfischerCategories: Les Gourmandises
Rád bych vám všem poděkoval za zaslané úvahy a věřím, že jejich četba je přínosem nejen pro mě, ale především pro vás. Pokud ve vás úvahy spolužáků vzbudily další postřehy či reakce, neváhejte je zasílat elektronicky na fischer_filip@yahoo.fr
Slovní zásoba pro téma La Gastronomie francaise
Posted janvier 10, 2007 by filipfischerCategories: Grammaire
slovní zásoba je uvedená bez specifické francouzské diakritiky, její správnost si tedy prosím zkontrolujte dle slovníku
téma: Francouzská gastronomie
probíraná látka:
Četba textu o francouzské gastronomii
Menu
Nádobí,využití členu dělivého pro označení jídla a pití, slovesa boire a manger
Učebnice FORUM 1 - L3 - str. 58, 59
Situační rozhovory v restauraci, odpovědi na otázky
Le savoir-vivre et le savoir-manger
slovní zásoba:
le petit déjeuner, le déjeuner, le diner, le souper
la carte, le menu
časování sloves boire, manger, prendre
l´apéritif, l´hors d´oeuvre, l´entrée, la soupe (le potage), le plat principal, le dessert, le café, le fromage, le digestif
la garniture
les plats froids, les plats chauds
le vermouth, le kir, le kir royal, la biere
la charcuterie, la salade, la terrine
la soupe aux poissons
la viande (le poulet, le boeuf, le porc, l´agneau, le veau, la volaille)
le gateau, la tarte, la tarte aux pommes, la mousse au chocolat, la creme Chantilly (la Chantilly), les crepes
l´assortiment des fromages, le camembert, le rocquefort, le chevre, … la baguette, le pain
le café noir, serré, creme, au lait, … le frappé, le thé
le vin rouge, blanc, rosé, le champagne, le vin mousseux
l´eau gazeuse (Badoit), l´eau non-gazeuse (Vittel, Evian), la caraffe d´eau
le cognac, l´armagnac, le calvados, le pastis, le pernod
lourd, léger
les couverts - couteau, fourchette, cuillere
la tasse, le verre, la cafetiere, le tire bouchon
